Parmi tous les sites web de Paris, beaucoup sont réalisés avec WordPress. Et ce n'est pas étonnant, puisque ce CMS se distingue par de nombreux aspects positifs, notamment sa gratuité. Mais malgré son coût nul, il ne serait pas aussi performant s'il n'offrait pas d'autres caractéristiques que les entreprises et les particuliers qui choisissent ce système de gestion de contenu apprécient très positivement : polyvalence, mises à jour constantes, haut niveau de sécurité, etc.

L'un des aspects les plus remarquables de WordPress est la facilité de publication du contenu. Cela signifie que le site web peut toujours être à jour, ce qui l'aide à être bien classé dans les résultats de recherche. Ainsi, tôt ou tard, de nombreux visiteurs se retrouvent sur ce portail en ligne, et ils ne sont pas seulement de Paris. Dans certains cas, les visiteurs viendront d'autres régions de France, mais peut-être aussi de l'étranger. En fait, ils ne comprennent peut-être même pas le français.

 Pourquoi traduire votre site web ?

 Si un utilisateur qui ne comprend pas le français accède à un site Web WordPress qui n'est disponible qu'en français, il est fort probable qu'il l'abandonne après quelques secondes. Ils peuvent être très intéressés par le produit ou le service proposé par le portail en ligne, mais comme ils ne comprennent pas ses caractéristiques, ils opteront pour une solution similaire proposée par un concurrent, qui dispose d'une traduction dans leur langue.

 Selon le directeur de la société de traduction AbroadLink, la traduction du site WordPress dans des langues telles que l'anglais, le français et le portugais entraîne une augmentation des ventes. C'est la première raison pour laquelle il est utile de traduire tout le contenu disponible sur le portail en ligne.

 Mais la vérité est que le fait d'être traduit dans d'autres langues a même un impact positif sur les utilisateurs qui ne comprennent parfaitement que l'espagnol. Comment cela est-il possible ? Fondamentalement, c'est le résultat du sérieux que le site web véhicule.

 Les utilisateurs qui ne parlent que l'espagnol apprécient l'offre d'autres langues, car cela implique que l'entreprise a une vision internationale de son activité, avec tous les aspects positifs que cela comporte. Ils n'hésitent donc pas à lui accorder leur confiance.

 Il n'est donc pas surprenant que de plus en plus d'entreprises prennent conscience de l'importance de la traduction de leurs sites Web WordPress. Mais comment s'y prendre ?

 Comment traduire un site web dans WordPress

 La première chose à savoir est qu'il est possible de traduire le contenu de tout type de portail en ligne, indépendamment du CMS choisi pour le façonner. Pour ce faire, il vous suffit d'utiliser un service de traduction de sites web.

 Si votre système de gestion de contenu est WordPress, vous savez probablement qu'il existe de nombreux modules complémentaires, tels que des modèles permettant de modifier le design très facilement, des plug-ins qui ajoutent des fonctionnalités, etc. Un seul de ces plug-ins est idéal pour la traduction d'un site Web WordPress.

Plus précisément, nous parlons du plug-in multilingue pour WordPress, WPML. La fonction de base de ce plugin est de permettre la production de contenu dans un grand nombre de langues, qui peut être traduit de manière très simple.

 Avec un environnement graphique adapté aux traductions professionnelles, c'est l'un des choix les plus populaires pour les agences spécialisées.

 Contrairement à d'autres systèmes, il n'y a pas de programmation. L'absence de codage et d'autres éléments complexes signifie que WPML peut être installé en un temps record et peut être utilisé sans aucune connaissance ou expérience, de sorte que tout le monde peut transformer son site Web en un portail en ligne multilingue.

 Cependant, il est essentiel de s'assurer que le site web est compatible avec le plug-in. Si c'est le cas, la dernière étape consiste à faire appel à des services de traduction web spécialisés WordPress et WPML. Saviez-vous qu'il est possible de traduire professionnellement les contenus du portail en ligne dans plus de quarante langues différentes ?

 Après avoir déterminé les pages à traduire, vous recevrez un devis. Une fois que vous avez donné votre accord, la traduction professionnelle commence, sans que vous ayez besoin d'envoyer les documents à traiter, car l'exportation se fait automatiquement.

 Une fois encore, l'automatisation est évidente lorsque chaque traduction est reçue et mise à disposition sur le site web afin que tous ceux qui parlent la langue puissent comprendre parfaitement les textes du portail en ligne.

Comme vous pouvez le constater, il n'est pas difficile de traduire un site Web WordPress, c'est pourquoi de plus en plus d'habitants de Paris franchissent le pas et font appel aux services professionnels d'une entreprise expérimentée.

Pas encore de Note.

Merci de Noter cet article.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.